当前位置:主页 > 鲁迅文化基金会 > 新闻报道 > > 文章正文

周令飞:鲁迅与夏目漱石有着不可思议的神奇渊源

发布于2017-09-12   浏览196次   评论0条  

鲁迅文化基金会常务副理事长兼秘书长、鲁迅长孙  周令飞

 

 

尊敬的夏目房之介先生;

尊敬的江田五月先生;

尊敬的大薮二朗先生;

尊敬的藤井省三先生;

亲爱的各位来宾、朋友们,女士们、先生们:

 

大家上午好!

 

今年,是中日邦交正常化45周年,也是日本近现代著名作家夏目漱石诞辰150周年,也是使中国现代最著名作家鲁迅脱颖而出的中国新文化运动100周年。在这样一个时刻,今天,我们非常高兴迎来了我们尊贵的客人,来自日本近现代著名的文学家夏目漱石的后代,日中友好会馆和日中友好协会的代表,日本著名的中日文学研究学者,还有国内鲁迅研究的相关单位和学者,前来出席“大师对话:鲁迅与夏目漱石”活动。作为中国近现代最著名的文学家鲁迅的家族成员,我今天能够在这里迎接各位,共话两国文化交流,我感到十分的荣幸和激动。在此,我谨代表这次活动的主办方鲁迅文化基金会,也代表鲁迅家属,对你们的到来,表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

 

鲁迅与夏目漱石,是中日两国20世纪文学的代表性人物,而且两人有着不可思议的神奇渊源。夏目漱石是中国读者最熟悉和喜爱的日本作家之一。他在日本近代文学史上享有极高的地位,也是日本家喻户晓的“国民大作家”。同样,鲁迅也是中国文化和精神的代表,被称为“民族魂”。夏目漱石对东西方文化均有很高的造诣,他不仅是英语文学学者,而且精通俳句、汉诗和书法。“漱石”这个颇具汉学意涵的笔名,其出处就是来自于中国六朝时期的文学典故。而鲁迅贯通古今,融汇中外,对日本文化也有深刻的了解。鲁迅的文学风格,与夏目漱石的文学风格,有着相当接近的特质。尤其令人感到不可思议的是,这两位在中日文学史上留下了深刻印记的人,居然住过同一所房屋。这似乎象征了中日两国文学的密切关系,给人带来无穷的想象。其实,这也正是我们每年举办“大师对话”活动,今年举办与日本文学对话,选择夏目漱石的重要原因之一。

 

1905年,38岁的夏目漱石发表了他的处女作《我是猫》,从此开启了十年的文学创作高峰期。无独有偶,1918年鲁迅也是在相同的年龄发表了小说《狂人日记》,奠定了他在中国文学史上的崇高地位。夏目漱石的作品风格幽默、生动,语言优美、细腻,具有鲜明的现实主义倾向,充满了对人性的细微洞察。他对社会现实中的丑恶现象以及日本现代化过程中的种种弊端都进行了尖锐的讽刺与深刻的批判。鲁迅更以他“匕首、投枪”般犀利的文风,树立了鲁迅式杂文的范式。鲁迅与夏目漱石这两位中日两国的著名文学大家,在文学精神和气质上遥相呼应。作为中日民族文化的发声者、批判者,他们的作品对于两国民族文化都具有极其重要和深远的影响。

 

鲁迅在日本期间已经读到了夏目漱石的《我是猫》、《虞美人草》等作品,他很早就将夏目漱石的作品翻译介绍到中国来,对夏目漱石有很高的评价。他说:“夏目的著作以想象丰富,文辞精美见称。早年所作,……轻快洒脱,富于机智,是明治文坛上新江户艺术的主流,当世无与匹者。”从中可以窥见鲁迅对夏目漱石的推重。他在内心,早已与夏目漱石展开了对话。这也是我们这次发起“鲁迅对话夏目漱石”活动的重要原因之一。

 

今天,我们在这里相聚一堂,举行文学对话,是很有意义的。又恰逢中日邦交正常化45周年纪念,在这样一个值得铭记的时刻,我们认为,这种对话的意义,不仅仅限于文学本身,而应当成为两国民族心与心的交流。中国与日本是一衣带水的友邻, 在21世纪全球飞速发展的大潮流中,中日两国之间更应该互相深入了解对方的文明与文化,加深我们之间的交流,相互理解、相互尊敬、相互学习、友好交往,共同发展。我们衷心期盼,这次“大师对话”的活动能够为未来中日两国的民间交往搭建一座坚实、稳固的桥梁,为传承和发扬我们两国的优秀文化贡献自己的一份力量!

 

最后,预祝本次“鲁迅对话夏目漱石”的活动圆满成功!

 

谢谢大家!

 

2017年9月11日

 

标签:   转载请注明出处,否则将追究相关法律责任
收藏  转载

相关人气资讯 :

今天,我来当小编!  我要投稿
热门标签 :